Zdenerwowany Osman Chavez dementuje i tłumaczy

redakcja

Autor:redakcja

20 listopada 2011, 22:30 • 1 min czytania

W honduraskich mediach przed kilkoma dniami pojawił się news o Osmanie Chavezie, który chętnie podłapało kilka polskich serwisów. W skrócie chodziło o to, że obrońca Wisły miał powiedzieć, że liczy na transfer za granicę i ma już dość nauki języka polskiego, bo to trudny język i w ogóle woli angielski. Czy Osman tak powiedział – nie wiemy. Może coś mu się wyrwało, może dziennikarze go źle zrozumieli. Poprosił nas jednak, żebyśmy mu dali miejsce na wyjaśnienie tej sprawy.
– Rzeczywiście powiedziałem, że kiedyś EWENTUALNIE myślałbym o transferze do silniejszego klubu, ale najpierw musiałbym na to zapracować. Nie po to podpisywałem 5-letni kontrakt, żeby od razu pakować walizki. Jestem szczęśliwy w Polsce, cieszę się, że gram w Wiśle i mogę się tu realizować też poza boiskiem. W tej chwili transfer absolutnie nie zaprząta mi głowy – mówi podniesionym głosem Chavez.

Zdenerwowany Osman Chavez dementuje i tłumaczy
Reklama

Bardziej rozdrażniła go druga część informacji, ta o języku, która, jak sam twierdzi, została całkowicie przeinaczona. – Powiedziałem, że najczęściej komunikuję się po angielsku, ponieważ większość kolegów w szatni zna ten język. Nie było mowy o tym, że rezygnuję z nauki polskiego, bo po prostu nigdy z niej nie zrezygnowałem. Rzeczywiście to trudny język, ale uczę się go od samego początku – kończy Chavez.

TĆ

Reklama

Najnowsze

Anglia

Maresca potwierdza. Zawodnicy Chelsea wracają po kontuzjach

Braian Wilma
0
Maresca potwierdza. Zawodnicy Chelsea wracają po kontuzjach
Reklama

Weszło

Reklama
Reklama