Nie milkną echa czerwonej kartki dla Jude’a Bellinghama w ostatnim meczu ligowym Realu Madryt z Osasuną (1:1). Hiszpańskie media też stanęły na wysokości zadania. Pojawiła się nauczycielka języka angielskiego wyjaśniająca różnicę między “f*ck you”, a “f*ck off”. Był też ex-piłkarz Polonii Warszawa namiętnie nawiązujący dla porównania do soczystego polskiego przekleństwa na literę “k”. Witamy w hiszpańskich programach o piłce!
A chodzi tu o całkiem prestiżowe i cenione medium, jakim jest “Chiringuito TV” i prowadzącego cykliczne programy o hiszpańskim futbolu Josepa Pedrerolę. Do studia postanowił on zaprosić nauczycielkę i tłumaczkę języka angielskiego, która całkowicie poważnie tłumaczyła zawiłości i różnice, między sytuacjami, w których rodowity Anglik używa sformułowania “f*ck you”, albo “f*ck off”, co prawdopodobnie nie było dość czytelne także dla sędziego tego meczu, który słysząc skierowane w jego stronę przez Bellinghama angielskie słowo na “f”, nie zawahał się i wyciągnął czerwony kartonik.
Do El Chiringuito sprowadzili nauczyciela języka angielskiego, aby wyjaśnił, co oznaczają „fuck off” i „fuck you”.
https://t.co/RsWRlbjqHQ
— FCBarca.com (@FCBarcacom) February 17, 2025
Anglik właśnie tak potem bronił się, zaprzeczając jakoby obelgi w stronę sędziego miały personalne zabarwienie, ale klamka zapadła, a Anglik może boleśnie odpokutować zbyt śmiałe władanie ojczystą mową. Grozi mu nawet kilkunastomeczowa kara, ale nawet ta najmniej dotkliwa prawdopodobnie zakończy się trzy- lub czteromeczową dyskwalifikacją.
Drugim ciekawym wątkiem była również nasza pospolita “k***a” użyta w porównaniu do angielskiego “faka”. O tego typu porównanie pokusił się były piłkarz Polonii Warszawa. Jose Alvarez Haya był piłkarzem stołecznego klubu w sezonie 2013/14, choć nigdy nie zadebiutował w pierwszej drużynie. Podczas rozmowy w studiu zaczął tłumaczyć, że “k***a mać” to bardzo brzydkie słowo w Polsce, ale po tym jak użył go po raz drugi, dość stanowczo zareagował prowadzący program, który szybko uciął ten wątek.
När Jude Bellinghams röda kort diskuteras i spanska programmet “El Chiringuito de Jugones” kommer plötsligt polska svordomar på tal.
Det är den tidigare Polonia Warszawaspelaren José Álvarez Haya som visar sina polska skills.
pic.twitter.com/Q6c7yq8jfq
— Polski Futbolski (@PolskiFutbolski) February 17, 2025
Choć faktycznie oba wątki były dość kuriozalne, to wcale do śmiechu nie jest Carlo Ancelottiemu. Real znowu stracił punkty i jeśli Barcelona wygra swój poniedziałkowy mecz z Rayo Vallecano, różnica między trzema czołowymi drużynami La Liga wyniesie tylko jedno oczko.
Do tego Real straci jednego ze swoich najważniejszych piłkarzy na kilka ligowych meczów. W ostatnich tygodniach to właśnie on najczęściej potrafił przechylać szalę zwycięstwa na korzyść Królewskich, czy to w lidze, czy w Champions League. W tym sezonie we wszystkich rozgrywkach do tej pory strzelił jedenaście goli i zanotował dziesięć asyst w 33 spotkaniach.
WIĘCEJ NA WESZŁO:
- Michalski: Nie rozumiałem, czemu Pululu grał tak mało w Greuther Fuerth [WYWIAD]
- Czekając na “Lewego”, czyli marny weekend Polaków w Europie [STRANIERI]
- 11 przykazanie. Nie pajacuj. Nie jesteś Jackiem Grealishem
- Z Ligue 1 do Ekstraklasy. Transfer Marokańczyka na ostatniej prostej [NEWS]
Fot. Newspix