„the Poznań” trafił do słownika języka angielskiego Cambridge

W sezonie 2010/11 charakterystyczny taniec kibiców Lecha Poznań wywołał podziw w angielskich mediach, gdy Kolejorz mierzył się z Manchesterem City. Teraz, po kilku latach od tamtej edycji Ligi Europy, zachowanie kibiców Lecha doczekało się własnego rzeczownika w słowniku języka angielskiego wydawanego przez Cambridge.

Sezon 2010/11 był szczególny dla Lecha Poznań. Kolejorz awansował do Ligi Europy i choć trafił do bardzo silnej grupy (mierzył się z Manchesterem City, Juventusem i FC Salzburg), to zdołał awansować do fazy pucharowej, gdzie przegrał z Bragą. Jednym z piękniejszych wspomnień dla kibiców Lecha była wygrana nad City 3:1. Angielskie media nie tylko były zdziwione świetną grą Polaków, ale i zachowaniem kibiców Lecha.

Kibice na stadionie przy ulicy Bułgarskiej łapali się za ramiona, odwracali się plecami do boiska i podskakiwali. Anglikom bardzo się to spodobało i nawet próbowali to powtarzać na własnym stadionie skandując: ”Let’s all do the Poznan” [„Zróbmy wszyscy Poznań”].

Teraz temat powraca. Jak informuje „Gazeta Wyborcza”, taniec poznańskich kibiców przedostał się nawet do słownika języka angielskiego wydawanego przez Cambridge. Co oznacza rzeczownik „the Poznań”?

– „the Poznań” to celebrowanie przez kibiców piłkarskich gola swojej drużyny, które polega na staniu plecami do murawy, trzymaniu się wszystkich za ramiona i wspólnym podskakiwaniu w górę i dół – czytamy w słowniku.

[the Poznań = a celebration by football supporters when their team scores a goal, that involves them all standing with their backs to the pitch, holding each other by the shoulder, and jumping up and down together].

3
1
Zdjęcie profilowe Transilvanian Nosferatoo Transilvanian Nosferatoo

KOMENTARZE ()